Delivering French language services and peace of mind since 2008
I’m Lauren Shadi, an award-winning French translator and interpreter based in Manchester.
I work with businesses, individuals and public sector organisations throughout the UK and worldwide.
I’m qualified and certified by all the major UK bodies that govern the industry, and specialise in legal, commercial, education and audiovisual sectors.
What if communicating in another language didn't have to be so hard?
Dealing with difficult or unfamiliar situations can be daunting.
And even more so if you don’t speak the language.
You find yourself hesitating, second-guessing and fearing what could go wrong.
It’s natural to feel this way, but it doesn’t have to be this hard.
I have 15 years of experience translating and interpreting between French and English in various contexts. My services are bespoke and confidential.
When we work together, you’ll feel confident to make that move abroad. To partner with an international client. Or navigate a legal process.
Whatever your situation, trust that your communication needs will be in expert hands.
What qualifications do I have?
Master's in French < > English Translation
Salford University
Diploma in Public Service Interpreting in law
Chartered Institute of Linguists
First-Class Honours Degree in French Studies
University of Manchester
What else should you know?
-
My qualifications, experience and security clearance have been independently verified by NRPSI and are reassessed each year when I renew my registration.
-
My certified translations are accepted by the Home Office (UKBA) and all other official institutions in the UK and abroad.
-
I follow the ITI Code of Professional Conduct which demands strict adherence to principles of integrity, competence and client confidentiality.
We have worked with Lauren for a number of years and are very happy to recommend her work. She keeps us in the loop, is a great communicator and delivers on time. Her English output (from French) is flawless and Lauren leaves no stone unturned to ensure that she conveys the right tone and intention.
Jean-Louis E, Owner and Head of Projects at Babelon-line Translations
Lauren recently did some French-English translation work on a private adoption case for my family. Her work was excellent, customer service and responsiveness was outstanding. I would highly recommend her work.
Gareth H, Individual
Lauren has been a trusted colleague of mine for many years now. I have worked with her on both translation and interpreting projects, and I would highly recommend her for both. Lauren is a talented linguist. In addition, she is attentive to detail and always researches the topics thoroughly in advance. She is also extremely professional in her work.
Roz H, fellow translator and interpreter
Interpreting
services
-
French < > English interpreting
-
Medical (including mental health), legal, sports, media and commercial settings
-
Consecutive or simultaneous mode
-
Face-to-face or remote
Translation
services
-
French > English translation
-
Certified translations of official documents
-
Subtitling
-
Notarised translations
-
Proofreading
Awards, media coverage, publications and public speaking
Frequently asked questions
Can you help me with documents required by the French Consulate?
Yes, I can prepare documents required by the French Consulate for nationality applications. I can also communicate with the French authorities on your behalf as required.
My project is unique, do you have experience in my sector?
I've been working as a language professional since 2008 and have supported a variety of projects. From business meetings and site visits, television shoots, high-profile cases, legal settings and medical appointments.
With my wide range of experience, I can quickly understand and adapt to new challenges. And rest assured, I will thoroughly research your sector and any industry-specific knowledge necessary to provide you with the best support.
What experience do you have in the legal sector?
Following a major project with a property developer in France, my interest in legal translation grew. I completed a Diploma in Public Service Interpreting in law, which led to assignments with the UK Border Agency, police, and courts. I've also been working with one of my main clients, an immigration law firm based in Manchester, since 2009.
What experience do you have in the medical sector?
I work regularly within the medical sector, including for the Greater Manchester Mental Health NHS Foundation Trust. I've been providing my services for them for over 10 years both within the community and in hospitals.
Do you translate into French?
As a professional translator, I only translate into my native language which is English. However, I work with a network of experienced translators in France and can arrange English to French sworn translations for you.
How much do you charge?
My rates are flexible and depend on the specific details of each project, such as the subject area, urgency, and complexity. For an accurate quote, please reach out to me with the specifics of your project.
Do you work with other languages?
Yes! I'm the founder and director of Give Me Your Word. We offer premium translation and interpreting services across hundreds of languages and dialects. I started GMYW in 2022 because I noticed there was a lack of high-quality services within the industry.